Salah satu elemen penting di dalam persembahan boria selain daripada muzik, tarian dan nyanyian, adalah sketsa boria. Dalam sketsa boria ini, topik yang nak diperkatakan mestilah sama dengan rangkap karangan yang akan dipersembahkan di dalam boria.
Seperti mana dikir barat dan wayang kulit Siam yang menggunakan dialek Kelantan, Dondang Sayang yang menggunakan dialek Melaka, wayang kulit Gedek yang menggunakan dialek Kedah Siam, begitu juga sketsa boria yang lebih afdal menggunakan dialek Tanjung.
Di dalam Festival Boria Majlis Kebudayaan Universiti-universiti Malaysia (MAKUM) 2008 baru-baru ini, sebanyak 10 buah universiti telah mengambil bahagian. Dan pastinya lakonan sketsa boria dilakukan bukan hanya oleh orang Utara, malahan orang Pantai Timur dan Selatan.
Usaha mereka untuk cuba menggunakan dialek Tanjung amatlah dikagumi dan dihargai. Meskipun pastinya tidak boleh 100 peratus sama dengan masyarakat di sini, tetapi usaha mereka patut dipuji.
Cuma sayangnya, rujukan tentang gaya bahasa nana dan mami agak kurang, menyebabkan kebanyakan mereka ini berkiblatkan filem-filem tempatan berkenaan budaya hidup dan bahasa di Tanjung ini, di mana ada di antaranya kurang tepat dan berlebih-lebihan (exaggerate) malahan ada yang sengaja dikomikkan.
Oleh itu, produk sketsa boria pada festival berkenaan, meskipun lucu, bermesej dan menepati tema sesetengahnya, tapi ada di antara watak-wataknya merupakan salinan kepada watak dalam filem-filem berkenaan yang tidak mencerminkan karakter masyarakat di sini secara total.
Sayang sekali.
Seperti mana dikir barat dan wayang kulit Siam yang menggunakan dialek Kelantan, Dondang Sayang yang menggunakan dialek Melaka, wayang kulit Gedek yang menggunakan dialek Kedah Siam, begitu juga sketsa boria yang lebih afdal menggunakan dialek Tanjung.
Di dalam Festival Boria Majlis Kebudayaan Universiti-universiti Malaysia (MAKUM) 2008 baru-baru ini, sebanyak 10 buah universiti telah mengambil bahagian. Dan pastinya lakonan sketsa boria dilakukan bukan hanya oleh orang Utara, malahan orang Pantai Timur dan Selatan.
Usaha mereka untuk cuba menggunakan dialek Tanjung amatlah dikagumi dan dihargai. Meskipun pastinya tidak boleh 100 peratus sama dengan masyarakat di sini, tetapi usaha mereka patut dipuji.
Cuma sayangnya, rujukan tentang gaya bahasa nana dan mami agak kurang, menyebabkan kebanyakan mereka ini berkiblatkan filem-filem tempatan berkenaan budaya hidup dan bahasa di Tanjung ini, di mana ada di antaranya kurang tepat dan berlebih-lebihan (exaggerate) malahan ada yang sengaja dikomikkan.
Oleh itu, produk sketsa boria pada festival berkenaan, meskipun lucu, bermesej dan menepati tema sesetengahnya, tapi ada di antara watak-wataknya merupakan salinan kepada watak dalam filem-filem berkenaan yang tidak mencerminkan karakter masyarakat di sini secara total.
Sayang sekali.